WebTutorWordPressКак перевести тему для WordPress на другой язык

Как перевести тему для WordPress на другой язык

Многие пользователи интернета не слишком хорошо владеют иностранными языками и им сложно будет работать с темой, скажем, на английском языке. Поэтому важным вопросом является перевод тем на другие языки, а именно перевод всех строк. Давайте разберемся как перевести тему для WordPress на другой язык.

Подготовка темы к переводу

Чтобы была возможность подхватить строки для перевода, их нужно обрабатывать специальными функциями WordPress. Пример

<h3 class="title"><?php _e( 'Information', 'my_text_domain' ) ?></h3>

, где Information — это строка текста, которая будет переведена на разные языки, для которых мы сделаем перевод.
my_text_domain — имя (домен) под которым группируются переведенные строки, можно задать любое имя, но, желательно одно для всех строк перевода.

Далее, чтобы WordPress смог использовать наш перевод, о текстовому домену, нужно его добавить в начало functions.php

load_theme_textdomain('my_text_domain');

Работаем через PoEdit

После обертывания переводимых строк в специальные функции переводов, нужно скачать программу http://poedit.net/

Она нам поможет сделать переводимые строки для разных языков. Работаем как показано на скриншотах ниже:

  1. Открываем программу PoEdit и нажимаем File -> New. Покажется окно выбора языка для нашего перевода, который мы хотим создать. В примере мы будет английскую тему переводить на русский язык.

Кодировка для будущего перевода

2. Дальше нам нужно сохранить файл перевода .po :

poedit_tr_2

3. После этого идем в catalog -> properties
задаем параметры проекта, имя, кодировку, команду, эти сведения для проекта.

Задаем параметры проекта4. После этого переходим на вкладку Sources paths и выбираем путь к папке, где лежат файлы, которые обработаны функциями перевода __() или _e().

Указываем путь, где лежит проект - файлы, строки которых нужно перевести5. На следующей вкладке Sources keywords задаем имена этих функций, которые нужно пропарсить, чтобы сделать к этим строкам переводы. Нажимаем ОК сохраняем.
Задаем функции для парсинга

6. Когда сохранили, нажали ОК — мы попадаем на главную страницу программы, где нажимаем Extract from source. Покажется окно выбора пути — жмем ОК.

Начало парсинга строк для переводов

7. После этого будет пропарсены файлы и вы увидите строки, которые можно перевести.

Окно перевода строк

вы видите 3 окна, в самом верхнем весь список строк для перевода, нажимаем на одну из них и снизу есть поле с оригинальным текстом и текстом для перевода. Вот нужно ввести переводы в поле Translation для каждой строки.

Перевели все строки

После того, как вы перевели все строки — нажимаем Save и наши файлы перевода для рус. языка готовы.

Файлы переводов готовы

Так они выглядят изнутри:

Код внутри файлов переводов

Предполагается, что у вас установлен  плагин мультиязычности, например WPML.

Теперь нужно подключить их к нашему сайту WordPress, а именно в тему.  Для этого в папке темы нужно создать каталог languages и туда положить созданные только что файлы  ru_RU.mo  и  ru_RU.po. Язык должен будет отобразиться на сайте.

Если у вас есть вопросы — задавайте их в комментариях.

 

Просмотров: 79

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Технологии WEB

CMS

Расширения

Сервисы